《Nefertiti》,2006年SMCC的school drama,可能是最後一個。
一、劇本篇
Nefertiti是古埃及三大名女人之一(另外兩個是首位女法老Hatshepsut,還有埃及妖后Cleopatra。實際上,Cleopatra是托勒密王朝的女王,即是希臘人),而這三人都曾在Mr. Oliver的劇作中出現(Hatshepsut→《The Egyptian Queen》, 2001, Cleoparta→《Under The Spell》, 1997) ,可見Mr. Oliver對埃及情有獨鐘。
其實個人認為Nefertiti不太適合作為school drama的題材。第一,觀眾,尤其是同學們不熟悉,就像如果我不事先知道有個Akhenaten抱著女兒的雕刻的話(代表Amarna art),我一定會覺得他和女兒玩耍的場境很無聊(其實真是頗無聊=_=)。第二就是題目太大太嚴肅(一神信仰.....宗教改革.....政變.....)。看完後我竟然覺得Mr. Oliver不是想帶出Akhenaten的革新精神,而是想說明:「每一個弄權女性的前面,都有一個昏君。」這個道理!!!
對Akhenaten的印象不深,只記得他的宗教和藝術改革。回家仔細研究才發現他是很了不起的人。但為甚麼我的印象還是停留在「昏君」呢?他的情況就像南唐後主李煜和宋徽宗趙佶般,錯位了,要不是生在帝王家,他們可能會是很好的藝術家、哲學家,現在倒落得如斯罵名。我們之所以反對世襲君主制度,就是這原因吧!
二、製作篇
一直我們的製作都是很強的(賣花讚花香~~~),這次首要讚揚道具場境。漂亮得來還加了有趣的細節,例如Act II中Amarna真的很讚,可以看到船,而船還會航行;可以看到Akhenaten最愛的太陽,而那太陽也會西沉!還有跳祭神舞的上下層舞台、晚上的月亮........真的別具巧思,教人驚喜。另外這次的舞蹈特別多,師妹們都跳得很不錯,配合她們戲服上的閃石亮片,真令人眼花撩亂。(請恕本人的陰謀論,開始懷疑這是否某些校內高層人士的要求,試圖將SMCC的強項由「話劇」轉移至「舞蹈」)
有讚也有彈,作為音樂劇,《Nefertiti》兩個敗筆偏偏是音響和歌曲。歌曲不甚出色,沒有主旋律,也沒有特別能留下印象的。個人認為最動聽的是Akhenaten死前唱的《What will they say about me?》,另外覺得開場的埃及音樂聽著倒有點粵劇(?!)味道....音響問題也頗為嚴重,Akhenaten的mic更是常常失靈,他可是主角喔!
最後說說兩位主角:
1. Nefertiti:很有女人味,舞跳得出色之餘戲更佳,喜怒哀樂妒狠恨都掌握得準確,,完全看不出是個中四的小女生
2. Akhenaten:如上述之言,昏君一個。得一想二時的腔調倒讓我想到《鐘無豔》的齊宣王..........受不了,雞皮疙瘩全跑出來。但話說回來,能引全場觀眾大笑又讓我起雞皮疙瘩的,應該算是很成功的演出。
三、"老闆"篇
對於戲可以說很多,但要說"老闆"真是不知從何說起。
我們這一代聖瑪利人,多少都為"老闆"服務過,無論你是cast,production,或者制服團員on duty,甚至購票捧場的(本人幸運地曾當過後三種),感受也會比以前跟以後的強烈。
情緒是中場休息才開始蘊釀,因為場外的學生會同學不停兜售CD說:「最後一次,支持"老闆"啦!以後沒機會了!」才意識到這是最後,沒有以後了。然而高峰是當謝幕時台上的主角不斷重覆著:"There is one man who........."時,驀然想起"老闆"的一些點滴往事:
~中三時以很可愛的聲音演出《Of Mice and Men》的Lennie,後來因drama常常走堂...........好幾次在授課中途走掉。雖然明知drama很重要,也因此多了些無法無天的「自修」時間,但我這個古板學生還是覺得這行為有點不負責任。可能是個很"hea"的老師,但我卻從中學了很多,最少我的pingu筆袋上的法文是他教的,suspicious這個詞也是他教的。
~中四成為sound team的小跑龍套,職務是名副其實地跑來跑去。跑到中環HMV取特地從外國訂回來的海浪聲CD(正確是某電影的ost,忘了名字);跑遍鴨寮街找無線mic電池;每天就是穿梭hall與gym,開場前喊「試mic,testing,testing!」,散場又大喊「收mic,收mic!」;也是第一次看見平時上課「唔緊唔要」的"老闆"大發雷霆....好嚇人。
............
竟老套地想到:「如果沒有你 日子怎麼過~」(!!!)往後的SMCC,可能少了很多生氣,少了很多凝聚力。
Mr. Oliver上台時,華髮更多,肚子更大。無意間留意到他著裝的變化:從神秘的dressing room內一幀身材瘦削的老照片→《Arion and the Dolphin》全副武裝tuxedo→《The Egyptian Queen》穿中山裝→《Nefertiti》簡單西裝+白tee。神情也有點鬱鬱,是否因心態變化不得而知,但肯定與歲月的洗禮有關。
歲月是甚麼?歲月可能令人添了皺紋白髮或體重,但我認為它最重要的意義,是教人明白甚麼是值得珍惜的和怎樣去珍惜這些人和事。
正因為如此珍惜這些回憶,縱使斷斷續續花上幾天時間打字,也希望在我忘記前記下來。
Mr. Oliver fighting!
SMCC fighting!
My Dear Fellow St. Marians fighting!
A for ......
2006/04/18
Posted by:
Jasmine
A for
1. access
2. acute vs chronic
3. administration vs politics
4. advancement
5. agenda vs priority
6. alleviate vs deteriorate
7. ambiguity vs clearity
8. ambition
9. appropriate
10. aspiration
.............
腦袋越來越亂,不知自己在說甚麼,一個頭兩個大>_<"
1. access
2. acute vs chronic
3. administration vs politics
4. advancement
5. agenda vs priority
6. alleviate vs deteriorate
7. ambiguity vs clearity
8. ambition
9. appropriate
10. aspiration
.............
腦袋越來越亂,不知自己在說甚麼,一個頭兩個大>_<"
又見唐璜
2006/04/05
Posted by:
Jasmine
壞 男 人 主 角
2006年04月05日 陶傑 mcwriter@appledaily.com
歌 劇 《 唐 璜 》 不 是 喜 劇 , 也 不 是 悲 劇 , 作 曲 家 莫 札 特 說 , 一 切 只 為 了 好 玩 。
主 角 唐 璜 不 是 大 英 雄 , 也 不 是 大 惡 棍 , 他 只 是 太 愛 玩 女 人 。 歌 劇 開 頭 就 介 紹 了 一 本 風 流 帳 : 在 意 大 利 , 他 的 女 朋 友 六 百 四 十 個 , 德 國 二 百 三 十 一 , 法 國 一 百 , 連 回 的 土 耳 其 也 有 九 十 一 , 但 在 西 班 牙 , 卻 玩 了 一 千 零 三 個 。
男 人 如 果 腳 踏 兩 三 條 船 , 叫 做 欺 騙 情 感 , 但 是 唐 璜 有 近 兩 千 個 女 人 , 而 且 不 論 美 醜 老 幼 肥 瘦 , 一 概 通 殺 , 殺 傷 力 反 而 急 劇 下 降 , 因 為 他 只 是 一 部 專 供 女 人 使 用 的 人 肉 消 費 機 器 。
換 一 個 角 度 來 看 , 這 個 壞 男 人 之 輕 狂 , 就 變 成 討 人 歡 喜 了 : 無 窮 精 力 、 無 所 畏 懼 、 狡 計 百 出 , 只 為 一 晌 貪 歡 , 除 了 鬼 神 , 他 無 所 敬 畏 , 除 了 女 人 , 也 別 無 信 仰 。
換 了 在 現 代 , 這 種 戲 劇 在 百 老 匯一 上 演 , 必 定 招 來 美 國 左 派 鬼 婆 團 體 一 輪 抗 議 : 什 麼 大 男 人 主 義 、 鼓 勵 濫 交 、 意 識 不 良 , 因 為 作 者 充 滿 對 女 性 的 蔑 視 — — 美 國 的 左 仔 一 鬧 , 港 台 一 干 蒼 白 的 「 知 識 份 子 」 自 然 也 會 撿 拾 西 洋 的 餘 唾 , 在 華 文 的 「 知 識 份 子 」 報 刊 聲 討 多 日 。
然 而 , 《 唐 璜 》 二 百 年 來 , 照 樣 在 全 球 公 演 , 沒 有 民 間 道 德 組 織 抗 議 , 也 沒 有 「 文 化 人 」 敢 誅 伐 , 因 為 作 者 叫 做 莫 札 特 。
主 題 「 政 治 不 正 確 」 ? So what ? 一 切 都 「 正 確 」 , 還 哪 來 的 戲 ? 十 八 世 紀 的 歐 洲 是 一 個 反 叛 的 世 代 : 通 姦 、 扒 灰 、 濫 交 、 淫 亂 , 通 通 可 以 成 詩 、 作 劇 、 為 文 、 入 畫 。 面 具 舞 會 在 宮 廷 盛 行 。 你 猜 我 是 誰 , 我 拿 一 張 假 面 追 逐 你 , 找 到 了 就 一 把 抱 住 , 走 到 花 園 的 亭 子 淫 聲 浪 語 , 一 切 都 順 理 成 章 。
中 文 最 最 討 厭 的 詞 彙 , 就 叫 做 「 政 治 不 正 確 」 — — 譯 自 英 語 的 Politically correct — — 本 來 不 是 中 文 , 是 一 群 自 稱 留 學 法 國 、 修 讀 社 會 學 、 論 文 唸 書 兩 不 成 的 文 人 用 來 唬 嚇 華 文 世 界 沒 見 過 多 少 世 面 的 小 農 讀 者 。 唐 璜 有 兩 千 個 女 人 , 韋 小 寶 有 七 個 老 婆 , 在 這 等 腐 儒 和 歐 美 新 左 派 雙 重 包 袱 壓 迫 之 下 的 業 餘 稿 匠 眼 中 , 不 敢 哼 半 句 , 因 為 作 者 是 有 權 有 勢 的 大 人 物 。
一 切 要 「 愛 國 」 , 也 要 尊 重 弱 勢 族 群 ? 二 ○ ○ 六 年 再 看 《 唐 璜 》 , 令 人 大 樂 : 壞 男 人 、 好 音 樂 、 玩 弄 女 性 的 惡 棍 、 出 口 吟 唱 卻 有 如 天 籟 , 二 百 年 前 , 莫 札 特 已 經 向 二 百 年 後 台 下 的 道 德 人 士 臉 上 一 個 挨 一 個 的 吐 口 沫 , 難 得 的 是 , 他 們 沒 有 一 個 敢 抗 議 , 還 一 面 揩 抹 臉 , 一 面 喝 采 叫 好 。
在 創 作 的 世 界 , 只 有 好 作 品 和 壞 作 品 , 沒 有 道 德 的 作 品 和 不 道 德 的 作 品 。 《 唐 璜 》 上 演 , 須 把 中 外 的 左 仔 們 通 通 趕 出 場 , 由 劇 院 宣 布 : 本 劇 不 歡 迎 這 類 低 等 動 物 觀 賞 , 坐 在 台 下 跟 著 鼓 掌 。
************************************************************************************
他一直寫,本人會一直貼。
對政治不予置評,但我很喜歡黃色這句。原句應為:
可能我就是看得Oscar Wilde太多,思想漸漸有點離經叛道:p
2006年04月05日 陶傑 mcwriter@appledaily.com
歌 劇 《 唐 璜 》 不 是 喜 劇 , 也 不 是 悲 劇 , 作 曲 家 莫 札 特 說 , 一 切 只 為 了 好 玩 。
主 角 唐 璜 不 是 大 英 雄 , 也 不 是 大 惡 棍 , 他 只 是 太 愛 玩 女 人 。 歌 劇 開 頭 就 介 紹 了 一 本 風 流 帳 : 在 意 大 利 , 他 的 女 朋 友 六 百 四 十 個 , 德 國 二 百 三 十 一 , 法 國 一 百 , 連 回 的 土 耳 其 也 有 九 十 一 , 但 在 西 班 牙 , 卻 玩 了 一 千 零 三 個 。
男 人 如 果 腳 踏 兩 三 條 船 , 叫 做 欺 騙 情 感 , 但 是 唐 璜 有 近 兩 千 個 女 人 , 而 且 不 論 美 醜 老 幼 肥 瘦 , 一 概 通 殺 , 殺 傷 力 反 而 急 劇 下 降 , 因 為 他 只 是 一 部 專 供 女 人 使 用 的 人 肉 消 費 機 器 。
換 一 個 角 度 來 看 , 這 個 壞 男 人 之 輕 狂 , 就 變 成 討 人 歡 喜 了 : 無 窮 精 力 、 無 所 畏 懼 、 狡 計 百 出 , 只 為 一 晌 貪 歡 , 除 了 鬼 神 , 他 無 所 敬 畏 , 除 了 女 人 , 也 別 無 信 仰 。
換 了 在 現 代 , 這 種 戲 劇 在 百 老 匯一 上 演 , 必 定 招 來 美 國 左 派 鬼 婆 團 體 一 輪 抗 議 : 什 麼 大 男 人 主 義 、 鼓 勵 濫 交 、 意 識 不 良 , 因 為 作 者 充 滿 對 女 性 的 蔑 視 — — 美 國 的 左 仔 一 鬧 , 港 台 一 干 蒼 白 的 「 知 識 份 子 」 自 然 也 會 撿 拾 西 洋 的 餘 唾 , 在 華 文 的 「 知 識 份 子 」 報 刊 聲 討 多 日 。
然 而 , 《 唐 璜 》 二 百 年 來 , 照 樣 在 全 球 公 演 , 沒 有 民 間 道 德 組 織 抗 議 , 也 沒 有 「 文 化 人 」 敢 誅 伐 , 因 為 作 者 叫 做 莫 札 特 。
主 題 「 政 治 不 正 確 」 ? So what ? 一 切 都 「 正 確 」 , 還 哪 來 的 戲 ? 十 八 世 紀 的 歐 洲 是 一 個 反 叛 的 世 代 : 通 姦 、 扒 灰 、 濫 交 、 淫 亂 , 通 通 可 以 成 詩 、 作 劇 、 為 文 、 入 畫 。 面 具 舞 會 在 宮 廷 盛 行 。 你 猜 我 是 誰 , 我 拿 一 張 假 面 追 逐 你 , 找 到 了 就 一 把 抱 住 , 走 到 花 園 的 亭 子 淫 聲 浪 語 , 一 切 都 順 理 成 章 。
中 文 最 最 討 厭 的 詞 彙 , 就 叫 做 「 政 治 不 正 確 」 — — 譯 自 英 語 的 Politically correct — — 本 來 不 是 中 文 , 是 一 群 自 稱 留 學 法 國 、 修 讀 社 會 學 、 論 文 唸 書 兩 不 成 的 文 人 用 來 唬 嚇 華 文 世 界 沒 見 過 多 少 世 面 的 小 農 讀 者 。 唐 璜 有 兩 千 個 女 人 , 韋 小 寶 有 七 個 老 婆 , 在 這 等 腐 儒 和 歐 美 新 左 派 雙 重 包 袱 壓 迫 之 下 的 業 餘 稿 匠 眼 中 , 不 敢 哼 半 句 , 因 為 作 者 是 有 權 有 勢 的 大 人 物 。
一 切 要 「 愛 國 」 , 也 要 尊 重 弱 勢 族 群 ? 二 ○ ○ 六 年 再 看 《 唐 璜 》 , 令 人 大 樂 : 壞 男 人 、 好 音 樂 、 玩 弄 女 性 的 惡 棍 、 出 口 吟 唱 卻 有 如 天 籟 , 二 百 年 前 , 莫 札 特 已 經 向 二 百 年 後 台 下 的 道 德 人 士 臉 上 一 個 挨 一 個 的 吐 口 沫 , 難 得 的 是 , 他 們 沒 有 一 個 敢 抗 議 , 還 一 面 揩 抹 臉 , 一 面 喝 采 叫 好 。
在 創 作 的 世 界 , 只 有 好 作 品 和 壞 作 品 , 沒 有 道 德 的 作 品 和 不 道 德 的 作 品 。 《 唐 璜 》 上 演 , 須 把 中 外 的 左 仔 們 通 通 趕 出 場 , 由 劇 院 宣 布 : 本 劇 不 歡 迎 這 類 低 等 動 物 觀 賞 , 坐 在 台 下 跟 著 鼓 掌 。
************************************************************************************
他一直寫,本人會一直貼。
對政治不予置評,但我很喜歡黃色這句。原句應為:
There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written or badly written.
Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray, 1891, preface
可能我就是看得Oscar Wilde太多,思想漸漸有點離經叛道:p
唐 璜
2006/04/04
Posted by:
Jasmine

2006年04月04日 陶傑 mcwriter@appledaily.com
-------------------------------------------------------------------------------
藝 術 節 請 德 國 的 歌 劇 院 演 《 唐 璜 》 。
看 歌 劇 , 不 知 何 時 變 成 華 裔 高 官 精 英 的 身 份 活 動 。 十 八 世 紀 的 維 也 納 , 通 街 的 大 嬸 師 奶 , 包 括 莫 扎 特 的 包 租 婆 和 丈 母 娘 , 都 是 歌 劇 的 常 客 , 就 像 六 十 年 代 , 一 個 灣 仔 的 順 德 媽 姐 , 在 上 街 市 買 菜 打 斧 頭 之 後 , 交 頭 接 耳 , 都 追 捧 任 白 和 唐 滌 生 的 帝 女 花 。
因 為 歌 劇 的 故 事 , 十 之 有 九 都 屬 於 「 美 樂 劇 」 ( Melodrama ) , 也 就 是 鴛 鴦 蝴 蝶 情 天 一 哭 的 通 俗 文 藝 品 , 就 像 《 卡 門 》 名 曲 的 中 文 版 : 「 愛 情 不 過 是 一 種 普 通 的 玩 意 一 點 也 不 希 奇 , 男 人 不 過 是 一 件 消 遣 的 東 西 有 什 麼 了 不 起 」 , 有 一 點 街 頭 風 格 , 無 論 怎 樣 也 不 是 詩 。
不 然 就 是 神 話 傳 說 的 題 材 , 女 主 角 不 是 公 主 就 是 女 神 , 女 高 音 腰 肥 膀 粗 , 在 台 上 走 一 回 , 肉 團 團 的 就 像 向 滿 場 觀 眾 每 人 分 派 了 三 磅 脂 肪 , 看 歌 劇 , 有 時 不 如 看 粵 劇 大 戲 。 像 白 雪 仙 到 了 這 把 年 紀 一 條 腰 纖 方 二 十 二 吋 , 上 了 妝 一 樣 清 麗 可 人 , 望 之 荳 蔻 十 六 歲 如 許 , 視 覺 上 絕 不 受 罪 。
然 而 , 無 論 京 戲 還 是 粵 劇 , 中 國 的 戲 目 , 寫 來 寫 去 , 都 是 滿 紙 的 忠 臣 孝 子 , 節 婦 烈 女 , 即 使 清 高 如 紅 樓 夢 的 寶 黛 釵 鳳 , 讓 寫 大 戲 的 人 一 改 編 , 讓 江 湖 藝 人 扮 演 , 即 淪 為 一 場 哭 哭 啼 啼 的 三 角 戀 愛 掉 包 計 , 在 二 十 一 世 紀 的 創 意 年 代 , 看 中 國 大 戲 , 感 覺 上 總 有 點 像 喝 下 一 碗 碗 缸 封 陳 年 的 老 醬 油 。
但 是 《 唐 璜 》 不 同 , 一 開 場 , 男 主 角 先 犯 下 強 姦 和 殺 人 兩 條 大 罪 , 把 慘 蒙 儒 家 思 想 洗 腦 的 觀 眾 , 先 行 唬 殺 — — 這 等 混 蛋 , 怎 可 以 當 主 角 ?
為 什 麼 不 可 以 呢 ? 劇 中 的 唐 璜 , 快 樂 無 事 地 活 下 去 , 他 有 一 個 刁 鑽 而 市 儈 的 僕 人 — — 就 像 中 國 戲 侍 候 書 生 的 那 個 書 僮 — — 時 而 冷 眼 旁 觀 , 時 而 加 油 添 醬 地 解 畫 , 一 時 主 僕 激 辯 , 而 後 又 化 敵 為 友 , 一 個 唐 璜 的 人 物 性 格 , 就 勝 過 十 個 西 廂 記 的 張 生 。
全 劇 八 個 角 色 , 一 上 場 死 了 一 名 , 剩 下 七 人 , 卻 戴 上 五 張 面 具 , 在 黑 暗 中 隱 瞞 真 相 、 交 換 身 份 。 戲 中 三 個 女 人 , 一 個 是 復 仇 天 使 , 一 個 是 癡 情 棄 婦 , 一 個 是 綺 想 非 非 的 小 潑 婦 。 人 物 的 笑 , 冷 峻 而 愁 苦 , 角 色 之 哭 , 也 富 有 雷 霆 震 怒 之 張 力 。
因 為 十 八 世 紀 的 歐 洲 , 是 一 個 淫 樂 的 時 代 , 歌 劇 擺 脫 了 道 德 先 生 的 醬 氣 , 就 出 現 了 破 格 之 作 。 比 起 中 國 的 小 腳 女 人 婆 婆 媽 媽 , 姥 姥 奶 奶 看 戲 哭 哭 啼 啼 , 至 今 尚 在 迷 戀 山 伯 臨 終 的 梁 祝 , 從 一 齣 歌 劇 , 就 明 白 為 什 麼 自 由 、 人 權 、 寬 容 、 快 樂 , 美 樂 之 神 , 只 眷 顧 哪 一 片 土 壤 。
************************************************************************************
又是唐璜.........怎能不記下來?以下是天使茉莉與魔鬼茉莉的對話:
魔鬼茉莉:之前說過唐璜的含意,女人殺手云云,其實都不夠確切。認真想,會發現其實是「人性本賤」才是正確答案。
天使茉莉:這還得了?你都在想甚麼?「人性本賤」是可以說的嗎?怎可以有這不純潔的念頭?純愛才是王道,你應該洗滌思想,快去看純愛電影,快去讀純愛小說!!!
魔鬼茉莉:錯了,大錯特錯!君未聞「壞書不一定遭淘汰,但好書永遠不朽。」這句話嗎?我肯定茉莉有聽過。《唐璜》流傳了幾百年至今不衰,且看《在世界中心呼喚愛》在五十年後還有多少人知道。
天使茉莉:唉,你對,我讀《在世界中心呼喚愛》時悶得打呵欠.........
魔鬼茉莉:就是嘛,沒有黑怎顯出白的好?沒有我的壞,怎顯出你善良正直?
天使茉莉:(委屈地)可是我現在都全聽你的啦,嗚嗚!
魔鬼茉莉:我可沒你霸道,我又沒有不準你看純愛小說,《梁祝》也很好喔,兼容並蓄才是王道。
天使茉莉:(小聲地)...................人們都說梁山伯是同性戀的.....................
魔鬼茉莉:有點通了,還不至沒救。我看茉莉上課時你一定開小差,不然怎會現在才想通?上課時就說熵(entropy)越高越好,世界越亂越穩定;還有白光就是所有不同波長的光波聚合而成。世上「純」的東西真有多少?不過話說回來,人家怎說跟你怎想可不一定有關。
天使茉莉:(似懂非懂).......嘩,你說的我不太明白,讓我想想看........
【電影】Where the truth lies
2006/04/02
Posted by:
Jasmine
很久沒有寫過一篇認真的電影觀感。有時沒有感想,不寫;有時是看到很多精闢的影評見解,顯醜不如藏拙,沒有寫.....慢慢我的腦子要生鏽,因此我強迫自己爛東西也要寫寫。
看這齣戲很累,原因有三:
1. 字幕翻譯得很差
2. 故事寫得不怎樣
3. 拍得更有問題
第一點真令我無語,很少電影字幕會翻譯得如此差。片中的字幕完全是按字面意思直譯,直迫經典大陸盜版的「別兄弟我!」(原句其實是Don't bother me!)。這片字幕雖不至出出錯,但肯定漏了不少(憑本人破爛的英語水平也能發現問題,可想而知情況之嚴重)。本人對字幕要求很低,不求文采,但求精確,因字幕準確與否直接影響觀眾理解。發行商竟然拿出這種不堪入目的字幕,真是愧對購票入場的觀眾,對電影本身也不公平,本人直想到消委會投訴。
第二跟第三點需合併說。這個故事不是沒有漏洞,但又不至不能自圓其說,是可以過關的電影劇本。(主要以短時間內不容觀眾仔細思考劇情的角度考慮)。電影不停地丟出一個一個似是而非的「真相」再一一否定,抽絲剝繭後發現唯一的真相,但拍得真的不怎樣。抽絲剝繭的過程可以很有趣,但本片主要靠不同人物陳述,令故事推進因缺乏壓迫力變得沉悶冗長。導演的敘事手法似乎令這僅僅合格的劇本雪上加霜,時空穿插令劇情亂上加亂,不集中精神很容易會摸不著頭腦。
經導演的一再愚弄後,所謂的真相已不能滿足我。愚人節看的電影,就是被人愚弄收場。
總結是:
A: Where the truth lies?
B: The truth is out there.
C: That truth is of no importance!
看這齣戲很累,原因有三:
1. 字幕翻譯得很差
2. 故事寫得不怎樣
3. 拍得更有問題
第一點真令我無語,很少電影字幕會翻譯得如此差。片中的字幕完全是按字面意思直譯,直迫經典大陸盜版的「別兄弟我!」(原句其實是Don't bother me!)。這片字幕雖不至出出錯,但肯定漏了不少(憑本人破爛的英語水平也能發現問題,可想而知情況之嚴重)。本人對字幕要求很低,不求文采,但求精確,因字幕準確與否直接影響觀眾理解。發行商竟然拿出這種不堪入目的字幕,真是愧對購票入場的觀眾,對電影本身也不公平,本人直想到消委會投訴。
第二跟第三點需合併說。這個故事不是沒有漏洞,但又不至不能自圓其說,是可以過關的電影劇本。(主要以短時間內不容觀眾仔細思考劇情的角度考慮)。電影不停地丟出一個一個似是而非的「真相」再一一否定,抽絲剝繭後發現唯一的真相,但拍得真的不怎樣。抽絲剝繭的過程可以很有趣,但本片主要靠不同人物陳述,令故事推進因缺乏壓迫力變得沉悶冗長。導演的敘事手法似乎令這僅僅合格的劇本雪上加霜,時空穿插令劇情亂上加亂,不集中精神很容易會摸不著頭腦。
經導演的一再愚弄後,所謂的真相已不能滿足我。愚人節看的電影,就是被人愚弄收場。
總結是:
A: Where the truth lies?
B: The truth is out there.
C: That truth is of no importance!
Subscribe to:
Posts (Atom)




About Me
Recent Post
Search
Label Cloud
Blog Archive